看到新聞說荷里活拍了一套福爾摩斯電影,即將在年底公演。
從來不覺得有美國人會演得好福爾摩斯,拜託怎樣也好,找個英國人來演吧。(在這點上我承認是有國籍歧視的)
何況看完電影預告後,發現原來演老福的是鐵甲奇俠的那個暴發戶大叔。
真不知道為什麼會選他當2009的福爾摩斯。
而且,重點是...第一次看到那麼遜的福爾摩斯!
看完電影預告後,馬上覺得,福爾摩斯變成小丑了。
不說不知,原來「糴」字就是去「去米鋪糴(音「笛」)米」的字。
聽就聽得多,見還是第一次。
雖然看起來很複雜,不過拆開來看就包含「入米」之意,很有趣。
同文還教一個「 糶」(音「跳」)字,本解賣米。後來香港的黑社會把賣毒品叫做「跳灰」,其實就是「糶灰」,「糶」就是「賣」,而「灰」暗喻「白粉」(海洛英)。1976年蕭芳芳的電影「跳灰」正是以此為題。
P.S. 原來以前老香港時代電台有個爛Gag﹕
「賣米有嘢送!」
「有乜送?」
「有人送。」
(上文承蒙梁煥松所准予轉載,在此謝過。)
(一封來自一個不苟言笑的高層的email)
I would like welcome our new colleagues XYZ and theo.
Regards
ZXY
(閱讀全文)